על השם, הדיוק, והמשמעות האמיתית
אחת השאלות הנפוצות ביותר סביב השיטה היא:
איך נכון לומר – הו'אופונופונו או אופונופונו?
ובכן, השם הנכון הוא הו'אופונופונו – Ho‘oponopono.
כל השאר – הם קיצורים, עיוותים או התאמות לשפה, שאינם מדויקים.
Ho‘oponopono
היא מילה מהשפה ההוואית, בעלת משמעות ברורה ומובנית:
- Ho‘o – לגרום למשהו לקרות, להפעיל תהליך מודע
- Pono – אמת, איזון, יושרה, צדק, סדר נכון
- Ponopono – חזרה והעמקה של אותו איזון
המשמעות המלאה:
תהליך יזום ומודע של השבת הדברים למצב נכון, שלם ומאוזן.
זהו השם המקורי של השיטה, כפי שהועברה במסורת ההוואית.
מאיפה הגיע השם "אופונופונו"? או שמות אחרים דומים?
המונח "אופונופונו" ואחרים, נוצרו מתוך אי ידיעה של השם המקורי, קיצור לשוני, קושי בהגייה של הצליל Ho‘o ו/או תרגום חלקי ולא מדויק לשפות זרות, כולל עברית. לכן חשוב לומר בבירור: "אופונופונו" הוא שימוש נפוץ – אך אינו נכון מבחינה לשונית או מסורתית.
זה לא רק עניין טכני
בהו'אופונופונו, לדיוק יש משמעות מהותית.
החלק Ho‘o אינו קישוט.
הוא לב השיטה.
בלעדיו:
- נעלמת ההבנה שמדובר בפעולה פנימית יזומה
- נחלשת האחריות האישית
- השיטה עלולה להיתפס כסט של משפטים, ולא כדרך חיים
הו'אופונופונו אינה “שיטה מרגיעה” – אלא תהליך עמוק של ניקוי זיכרונות, לקיחת אחריות מלאה וחזרה לאיזון פנימי.
שימוש נפוץ מול דיוק אמיתי
אפשר להבין מדוע אנשים משתמשים במילה "אופונופונו".
היא התקבעה בשיח וברשתות, אבל: השם המדויק, הנכון והשלם הוא הו'אופונופונו בלבד.
כל לימוד עומק, תרגול רציני או תהליך רוחני נאמן למקור – מתחיל בכיבוד השם.
דיוק בשם הוא כבר תרגול של ניקוי.